fbpx

thomas dell’aiera

Traducteur audiovisuel Anglais – italien- Français

Traduction Vidéo et audio anglais français

sous-titrage

Vous souhaitez sous-titrer votre vidéo en anglais, français ou italien ? Ce service de traduction audiovisuel est fait pour vous !

Vous pouvez choisir le format de sous-titrage. Je vous propose les sous-titres multilingues de votre fichier vidéo aux formats .ssa, .stl ou .srt, les trois formats les plus utilisés. Ainsi, le fichier peut être ouvert et lu facilement par un grand nombre de logiciels de sous-titrage. Si vous ne pouvez pas ouvrir un fichier .ssa et ne pouvez pas le convertir, vous pouvez demander un format spécifique.

Et n’hésitez pas à me demander votre fichier vidéo avec les sous-titres anglais incrustés en bas de l’écran. Ainsi, il vous suffit simplement de lancer votre vidéo sans aucune manipulation spécifique pour bénéficier des sous-titres multilingues.

Retranscription

Autre service de traduction audiovisuelle, la retranscription.

Vous avez en votre possession un fichier audio ou vidéo et souhaitez une retranscription en format word ? Que votre fichier soit en anglais, en italien ou en français, cela n’est pas un problème. Ce service concerne ces trois langues.

Les formats de fichier audio ou vidéo acceptés sont les suivants : .avi, .mp4, mp3, lien Youtube. Ce sont les formats de fichiers les plus utilisés. Mais si votre fichier est dans un format différent, j’ai tout de même la possibilité de l’ouvrir ou le convertir si cela est nécessaire. Vous recevrez un document au format texte (word, odt ou pdf) contenant la retranscription en anglais, italien ou français de votre fichier audio ou vidéo dans sa langue d’origine.

Que ce soit une vidéo explicative, un documentaire, un entretien, une réunion, une conférence ou autre, mon service de retranscription concerne tous ces documents.

Découvrez notre étude de cas concernant le sous-titrage

Contactez un traducteur marketing

7 + 7 =

Traduire seul me permet de bien étudier vos documents et donc de répondre au mieux à vos attentes.

En tant que traducteur marketing, la qualité est un facteur qui me tient à cœur. Cela signifie que la cohérence du vocabulaire et du style est conservée.

Que ce soit pour de simples questions ou pour une demande de devis pour une traduction en anglais français ou italien, n’hésitez pas à remplir le formulaire ou à me contacter directement par mail ou par téléphone.